اشعار کردی عاشقانه + مجموعه شعر احساسی و عاشقانه کردی با ترجمه فارسی

اشعار کردی عاشقانه

در این قسمت مجموعه اشعار کردی عاشقانه را به همراه ترجمه فارسی آماده کرده ایم. این شعرهای زیبای کردی با مضمون عاشقانه و احساسی هستند و به فارسی ترجمه شده اند و امیدواریم که مورد پسند شما قرار بگیرند.

اشعار کردی عاشقانه

وتم: زانی ک چه ن ساڵه دڵم لاێ تو به جی ماوه

وتی: ئه م دڵه بێ ناو‌‌‌ه هنی تووه ک بێ خاوه

وتم سوتانت نه دیوه ک ئه م به زه ت به سه ر لێوه

وتی:سوتان ک بو یاره تۆ بۆچی ره نگت په ریوه

ترجمه فارسی:

گفتم:میدانی که چند سال است دلم کنار تو به جا مانده؟

گفتا:این دل بی نام و نشان دل توست که خواب ندارد؟

گفتم:سوختن را ندیده ای که خنده بر روی لب داری

گفتا:سوختن که برای یار است، تو برای چه رنگ پریده ای؟


اشعار زیبای کردی با ترجمه فارسی

وره یارم وره ای تازه یارم وره استیره که ی شو گار تارم
وره ای شاپری بالی خیالم وره ای شو چرای روناکی مالم
وره ای خج وره ای خاتو زینم وره با بژن و بالا که ت ببینم
وره با دامری آوات و تاسه م وره با بسکه کت لا دا هنا سه م
وره ای نو نمامی باخی ژینم وره با بژن و بالاکه ت ببینم
وره سور با له سه ر واده و بلینی وره کرد به و مه که پیمان شکینی

وره یارم وره ای تازه یارم وره استیره که ی شوگاری تارم

وره ماچم دیه ماچی خدایی که بیزارم له ماچی سینمایی

ترجمه فارسی:

وره(بیا)

بیا ای یار من ای یار تازه من بیا ای ستاره شبهای تار من

بیا ای شاه پر بال خیالم بیا ای شبچراغ روشن خانه ام

بیا ای خاتوزین(داستان مم وخاتو زین مانند لیلی و مجنون می باشد)

بیا ای خاتو زین من بیا تا قد و بالای زیبایت را ببینم

بیا تا آرزو و حسرت من فرو بنشیند بیا تا گرمی نفسهایم موهای ترا از چهره کنار بزند

بیا ای نهال کوچک باغ زندگی من بیا تا قد و بالای زیبایت را ببینم

بیا وبر سر عهد و پیمانت باش بیا مانند کرد ها مرد باش و پیمان شکنی نکن

بیا ای یار تازه من بیا بیا ای روشنایی شبهای تار من

بیا به من بوسه ای خدایی بده که از بوسه های سینمایی بیزار هستم


شعر زیبای احساسی کردی برای عشق

بۆ تۆ

من ده زانم زرده خه نه ی
سه ر لێوت چه ند جوانه
به ڵام
هه ر گیز نه م دیوه
بزه ی ئه م لێوانه
ئاخر ئازیزه که م
تۆ لێم ونی
تۆ دیار نی
تۆ ته نیا خۆ شه ویستی
خه یاڵاتی دلی شکاوی منی
تۆ ونی خۆ شه ویستم
تۆ ته نیا مانای هه ست بزوێنی
شێعری منی
به ڵام ئازیزه که م
تۆ ئه زانی
هه رچه ند که نات بینم
به ڵام ده نگی خه نده ت
ئه بزوێنێ
دڵی سڕم

ترجمه فارسی:

برای تو

خنده هایت
رو لبات چند شیرینه
اما
هرگز ندیدم لبخندهایت را
آخه نازنینم
تو گمشده منی
تو ناپیدایی
تنها عشق
خیالات دل شکسته منی
تو گمشده منی
تو تنها معنی واقعی
شعر منی
نازنینم
هیچ می دانی
هر چند که ناپیدایی
اما دل شکسته ام می گوید
می آید صدایی.

همچنین بخوانید: شعر عاشقانه کوتاه + مجموعه اشعار عاشقانه برا همسر و عشق

شعر زیبا به زبان کردی برای همسر

به تیری چاوت بو دلت بردم رقم له عیشق بوو بو فێرت کردم
من عاشق نه بوم داوات له کردم که عاشقت بوم له بیرت کردم .

ترجمه فارسی:

به تیر چشمات چرا دلمو بردی بیزار بودم از عشق چرا یادم دادی
من که عاشق نبودم ازم خواستی که عاشقت شدم از یادت رفتم .


شعر کردی برای یار

  بباره* باران
به*لام ئارام ، ئارام
نه*کا ده*نگی گریانه*کانم” له*گرمه*گرمی هاتنتا ون بن….
بباره*تا بروا بکه*م که*ته*نیا نیم و تۆش دلته*نگی…..
به*لام دلته*نگی تۆ له*کوێ و دل ته*نگی من له*کوێ

معنی فارسی:

بار باران
اما آرام آرام
تا صدای بارش تو صدای گریه های منو گم نکنه..
ببار تا باور کنم که تنها نیستم و توم دلتنگی..
اما دلتنگی تو کجا دلتنگی من کجا..


شعرهای کُردی عاشقانه با ترجمه فارسی

اگر جاریک دڵۆپیک باران ماچی کردی اوه بزانه فر میسکی چاوی منه بیری کردی

ترجمه فارسی:

اگر قطره باران گونه ات را بوسید بدان اشک من است که به یادت ریخته ام

اشعار کردی عاشقانه

اشعار کردی زیبا برای همسر

ئه و کاتانه ی بیرت ده که م پرپر ئه بم له گریانه به لام به جگه له ته نیایی نایه لم که س په ی بزانه اه ئه مشه و تکام له چاوم کرد ئیتر هه نده بوت نه روانه دلیشم رازی کردووا شه وان نه گریوو نه له کوانه

ترجمه فارسی:
هنگامی که به یادت میافتم پر میشم از گریه ای که بجز تنهایی نمیزارم کسی بفهم اه امشب به چشمانم التماس کردم که دیگه اصلا نگاهت نکنند دلم را هم راضی کرده ام شبها نگریدو نگوید کجاست


مطالب مرتبط

مجموعه اشعار کردی برای همسر

هه رکوئ ئه روانم تو ئه بینم
هه رکات که سه یری ئاوئنه که م ئه که م
توی تیادیاره
ته نیاجارئک خومم نه دی
که چی توئه بینم هه رچی جاره
خه تای ئاوئنه که م نیه
چاوه کانم پرن له تو

ترجمه فارسی:

به هر جانگاه میکنم تورومیبینم
به آینه ام که نگاه میکنم فقط تو رومیبینم
یه بارم نشد خودم وببینم هربار تو هستی
تقصیر از آینه نیست
چشای من پرست از تو


شعر زیبای به زبان کردی

هه رچه ند که نات بینم
به ڵام ده نگی خه نده ت
ئه بزوێنێ
دڵی سڕم

ترجمه فارسی:

هیچ می دانی
هر چند که ناپیدایی
اما دل شکسته ام می گوید
می آید صدایی


اشعار عاشقانه به زبان کردی و ترجمه فارسی

زستان وا رویی به هاریش هات تو هه ر نه هاتی

ژهری تالی چاوه روانیت دامی تو له جیاتی

ئه ی تو خو نازانی ده ردی چاوه روانی

تا کی بنالم جانا تا کی بسوزم

ای که فرموده بودی من روزی می آیم

زمستان اینچنین رفت و بهار هم آمد اما تو نیامدی

در عوض زهر تلخ انتظار را به من چشانیدی

تو که نمی دانی درد انتظار را


شعر کوتاه کردی

هه رچه ند که نات بینم
به ڵام ده نگی خه نده ت
ئه بزوێنێ
دڵی سڕم

ترجمه فارسی:

هیچ می دانی
هر چند که ناپیدایی
اما دل شکسته ام می گوید
می آید صدایی.


اشعار کردی عاشقانه

باخی بەھەشتم ، روخساری تۆیە چاوم تامــه زرۆی دیداری تۆیە
یـاد یپیرۆزت ھەرلە دڵمایە تا ڕۆژی دوای کۆتای نایە

ترجمه فارسی:

باغ بهشت من ، رخسار توست دیدگانم مشتاق دیدار توست
یاد متبرک تو مونس دل من است وتا روز بازپسین همراه اوست

***

ابیات شعر کُردی عاشقانه با ترجمه فارسی

 کانی

هه ر کاتی ده که ومه بیری

وه کو روژانی جوانی

بو ساریژی زامه کانم

به ته نیا دیمه سه ر کانی

زوخاوی دل هه ل ده ریژم بو ورده شه پوله کانی

ئه م به سته یه بو ده خوینم به لاوه ک یا به گورانی

کانی کانی تو جیژوانی پریه کانی

تو ئایونه ی ئاسمانی

خونی جه رگی چیا سه خت و به ر زه کانی

خوزگا ئه وه ی من ده ی زانم توش بیزانی

کانی کانی

ده زانی بو زور دی مه لات؟

چون له لای تو به جی ماون جی پی کانی

کانی کانی

تو شاهیدی پشکوتنی ئه وینیکی ئا سمانی

قاتلی من له توی دا شورد په ن جه کانی

خونی دلم تکاوه نیو ئاوی کانی

به ده م دزه ی ئه وینه وه

ده مردم و نه م ده زانی

کانی کانی کانی کانی

ترجمه فارسی:

چشمه
هر زمانی بیادش می افتم

همچو روزگار جوانی

برای تسکین زخمهایم

تنهایی به سر چشمه می روم

درد دلم رو به دست موجهای کوچکش می سپارم

این شعر رو براش با دکلمه یا با آواز می خوانم

ای چشمه :تو میعادگاه فرشتگانی

تو آینه آسمانی

خون دل کوههای سخت و مرتفع هستی

ای چشمه : کاش آن چیزهای که من می دانم تو هم می دانستی

چون جای پاهاش پیش تو به جا مانده

ای چشمه :

تو شاهد شکوفه دادن عشقی آسمانی بودی

قاتل من دستهایش را در توشست

خون دلم در درون آب چشمه ریخت

به همراه خنده عشق

میمردم و نمی فهمیدم

ای چشمه ای چشمه


گلچین شعر کردی عاشقانه

من ناوم خه‌ونه

من ناوم خه‌ونه
خه‌لکی ولاتی ئه‌فسوونم
باوکم شاخه و
دایکم ته‌مه
من له سالیکی مانگ کوژراوو، له مانگیکی هه‌فته کوژراوو
له روژیکی سه‌عات کوژراودا
دوای شه‌ویکی پشت کوماوه‌ی هه‌وراز به کول
به‌ره‌به‌یانیکی زامدار
له شه‌فه‌قیکی که‌سکه‌وه
وه‌ک گزنگیکی خویناویی که‌وتمه خواری و
داگیرسام و بووم به مومیک
گر به مل و
بووم به پرسیک
ده‌م به هاوار

ترجمه فارسی:

اسم من خواب
از دیار افسون
پدرم قله و
مادرم مه.
زاده به سالی ماه مردار، ماهی هفته مردار و روزی ساعت مرده‌ام
بعد شبی آبستن به باد
بعد شبی کوژپشت و کوهستان به دوش
در بامدادی رنجور و زخم بر تن
از شفقی تارو تنگ
چون تیری خونین به زمین افتادم و
شلعه‌ور شدم و چون مومی روشن
آتش به گردن
شدم پرسشی
لب به فریاد

***

شعر عاشقانه کردی زیبا و احساسی

من کیلگه‌ی گه‌نم و جوی شیعر بووم
دایکیشم بارانی په‌له‌دان
من به‌ردی ناو لانکه‌ی شاخی بووم
دایکیشم نیشتمان
من کرمی ئاوریشمی قوزاخه‌ی به‌هره بووم
دایکیشم ده‌ره‌ختی برک و ژان
من جه‌سته‌ی مه‌لیکی سپی بووم
دایکیشم ئاسمانی وه‌ک قه‌تران
من خه‌و بووم و دایکم سه‌رم
من که‌رویشک و ئه‌و نزار بوو
من جولانه و ئه‌و لقی دار
من هه‌ناسه و دایکم سنگ بوو
ئه‌و قه‌فه‌ز و من که‌وه‌که‌ی
من چیروک و ئه‌و شه‌وه‌که‌ی

ترجمه فارسی:

من دشت گندم شعر بودم
مادرم باران رحمت
من سنگ درون گهواره‌ی کوهستان‌اش
مادرم سرزمین
من پیله ابریشم چرخ بهره بودم
مادرم درخت درد و رنج
من تن پرنده‌ای سپید
مادرم آسمان
من خواب و مادرم سرم
من خرگوش و او چمنزار
من تاب و او شاخه درخت
من نفس و مادرم سینه
من کبک و او قفس
من روایت و وی شب تارش…


بیشتر بخوانید: شعر عاشقانه ترکی + جملات ترکی زیبای عاشقانه و رمانتیک

۱۲